Frequently Asked Questions - Preguntas Frecuentes

The following information is provided as a guide to some of the most frequently asked questions about school bus transportation. Visit other sections of this website to learn more about school buses, school bus safety and school transportation.  

La siguiente información se proporciona como una guía para algunas de las preguntas más frecuentes sobre el transporte en autobús escolar. Visite otras secciones de este sitio web para obtener más información sobre los autobuses escolares, la seguridad en los autobuses escolares y el transporte escolar. Haga clic en el enlace de la izquierda para obtener sus respuestas.

Do You Know...?  Lo Sabías...?


What happens to student's belongings left on the bus?  Top   They will be taken to the dispatch office at the satellite yard of that bus. Call the appropriate bus satellite, and arrange to pick up the item(s).

¿Qué sucede con las pertenencias de los estudiantes que se dejan en el autobús?  Serán llevados a la oficina de despacho en el patio satélite de ese autobús. Llame al autobus satelite correspondiente y haga los arreglos necesarios para recoger los artículos.

 

What should a regular education student do to get off at a different stop?  Top   The student must have a note from the parent and must be approved by the school. This ensures the safety and well being of that student.

¿Qué debe hacer un estudiante de educación regular para bajarse en una parada diferente?  El estudiante debe tener una nota de los padres y debe ser aprobado por la escuela. Esto garantiza la seguridad y el bienestar de ese estudiante.

 

What time should my child arrive at the morning bus stop?  Top   Students are asked to be at their designated bus stop location at least 10 minutes prior to scheduled pick-up time.

¿A qué hora debe llegar mi hijo a la parada del autobús de la mañana?  Se les pide a los estudiantes que estén en la ubicación de la parada de autobús designada al menos 10 minutos antes de la hora programada para recogerlos.

 

Can parents ride the bus with their child?  Top   No, parents may not ride the school bus except for field trips as a school approved chaperone. There are exceptions for preschoolers and special-needs students on a case by case basis.

¿Pueden los padres viajar en autobús con sus hijos?  No, los padres no pueden viajar en el autobús escolar excepto en excursiones como acompañantes aprobados por la escuela. Hay excepciones para niños en edad preescolar y estudiantes con necesidades especiales según el caso.


How are bus stops determined?  Top   Stops are assigned by the general location of students and must meet state regulations for safety. Typical stop locations are within subdivisions near parks, common walls and retention areas. Stops must be at least 50 feet from a signed intersection and 100 feet from an intersection with traffic control signals. Note: Stops will not be changed during the first four weeks of school.

¿Cómo se determinan las paradas de autobús?  Las paradas son asignadas por la ubicación general de los estudiantes y deben cumplir con las regulaciones estatales de seguridad. Las ubicaciones típicas de las paradas se encuentran dentro de las subdivisiones cerca de parques, muros comunes y áreas de retención. Las paradas deben estar al menos a 50 pies de una intersección señalizada y a 100 pies de una intersección con señales de control de tráfico. Nota: Las paradas no se cambiarán durante las primeras cuatro semanas de clases.

 

Can my child ride home on another bus?  Top   Due to limited space and for safety and security reasons, only eligible students may ride their assigned bus. Any request for an exception for a specific day, must be made in writing, by the parent to the school administrator, who in turn may grant the request for that date on an alternate bus from that school. There must be space available on that bus route. The principal must notify the driver in writing, who in turn will give the request to the supervisor of the bus satellite for final approval.

¿Puede mi hijo viajar a casa en otro autobús?  Debido al espacio limitado y por razones de seguridad, solo los estudiantes elegibles pueden viajar en el autobús asignado. Cualquier solicitud de excepción para un día específico, debe ser hecha por escrito por el padre al administrador de la escuela, quien a su vez puede otorgar la solicitud para esa fecha en un autobús alternativo de esa escuela. Debe haber espacio disponible en esa ruta de autobús. El director debe notificar al conductor por escrito, quien a su vez entregará la solicitud al supervisor del autobús satélite para su aprobación final.


What are the bus rules?  Top  See Bus Rules tab on the Transportation Home Page.

¿Cuáles son las reglas del autobús?  Vea la Reglas Del Autobus en la página de inicio de Transporte.

 

What if my child receives a student incident report?  Top  All student incident reports are sent to the school administrator. According to district policy, the school administrator determines all disciplinary action.

¿Qué pasa si mi hijo recibe un informe de incidente del estudiante?  Todos los informes de incidentes de los estudiantes se envían al administrador de la escuela. De acuerdo con la política del distrito, el administrador de la escuela determina todas las acciones disciplinarias.

 

What qualifications does a bus driver have?  Top  A MPS school bus driver must be at least 21 years of age, maintain a clean driving record, undergo annual and random drug and alcohol testing, pass a physical tolerance exam, and must obtain a Commercial Driver’s License and State School Bus Certification. All school bus drivers also have an IVP fingerprint clearance card.

¿Qué calificaciones tiene un conductor de autobús?  Un conductor de autobús escolar de MPS debe tener al menos 21 años de edad, mantener un historial de manejo limpio, someterse a pruebas anuales y aleatorias de drogas y alcohol, aprobar un examen de tolerancia física y debe obtener una licencia de conducir comercial y una certificación de autobús escolar estatal. Todos los conductores de autobuses escolares también tienen una tarjeta de autorización de huellas dactilares de IVP.

 

What training programs do bus drivers attend?  Top  District school bus drivers exceed the minimum training requirements of the state of Arizona, which consists of classroom training, behind the wheel training, continuing education, first aid/CPR, and additional bi-monthly safety meetings.

¿A qué programas de formación asisten los conductores de autobús?  Conductores de autobuses escolares del distrito superan los requisitos mínimos de capacitación del estado de Arizona, que consisten en capacitación en el aula, capacitación detrás del volante, educación continua, primeros auxilios / resucitación cardiopulmonar y reuniones de seguridad adicionales bimensuales.


How many children ride school buses?  Top  In the United States, about 23,500,000 children ride school buses between home and school. That's about 55 percent of the K-12 population. When you multiply the daily ridership by the number of school days, school buses provide the United States with an estimated 10 billion student rides annually. 

¿Cuántos niños viajan en los autobuses escolares? Arriba En los Estados Unidos, alrededor de 23,500,000 niños viajan en autobuses escolares entre la casa y la escuela. Eso es aproximadamente el 55 por ciento de la población K-12. Cuando se multiplica el número de pasajeros diarios por el número de días escolares, los autobuses escolares proporcionan a los Estados Unidos un estimado de 10 mil millones de viajes de estudiantes al año.

 

How safe are school buses?  Top   According to the National Safety Council, school buses are the safest form of ground transportation. In fact they are about 40 times safer than the family car. 

¿Qué tan seguros son los autobuses escolares?  Arriba Según el Consejo Nacional de Seguridad, los autobuses escolares son la forma más segura de transporte terrestre. De hecho, son unas 40 veces más seguras que el coche familiar.

 

The bus didn't show up on time. How long should my child wait at the stop?  Top  Your child should arrive at the stop at least 10 minutes before the scheduled arrival time of the bus. If there is a substitute driver, the times may not be absolutely consistent with the regular times. If the bus is late, ask your child to remain at the stop. Buses break down, roads are blocked, drivers become ill or have emergencies, but there will always be a bus at every stop. If the wait becomes 10 minutes or longer, call the appropriate bus yard.

El autobús no llegó a tiempo. ¿Cuánto tiempo debe esperar mi hijo en la parada? Arriba Su hijo debe llegar a la parada al menos 10 minutos antes de la hora de llegada programada del autobús. Si hay un conductor sustituto, es posible que los tiempos no sean absolutamente consistentes con los tiempos regulares. Si el autobús llega tarde, pídale a su hijo que se quede en la parada. Los autobuses se averían, las carreteras están bloqueadas, los conductores se enferman o tienen emergencias, pero siempre habrá un autobús en cada parada. Si la espera es de 10 minutos o más, llame al estación de autobuses  correspondiente.

 

Who do I call with a transportation emergency after hours?  Top  Call School Safety and Security at (480) 472-1150. School Safety and Security has a listing of contact telephone numbers for transportation supervisors and are able to contact staff members to handle any type of situation regarding school buses. 

¿A quién llamo si tengo una emergencia de transporte fuera del horario de atención?  Llame a Seguridad y Vigilancia Escolar al (480) 472-1150. School Safety and Security tiene una lista de números de teléfono de contacto para los supervisores de transporte y pueden comunicarse con los miembros del personal para manejar cualquier tipo de situación relacionada con los autobuses escolares.


My child is a special needs student. To whom should I speak concerning his transportation when he/she is ill or on vacation?  Top Call dispatch at the appropriate bus yard .  

Mi hijo es un estudiante con necesidades especiales. ¿Con quién debo hablar sobre su transporte cuando está enfermo o de vacaciones?  Llame al despacho en el estación de autobuses correspondiente.


Did You Know...?  

School buses are 40 times safer than the family car. The school bus is the only mode of transportation that has been reducing accidents, injuries and fatalities while increasing the number of vehicles, miles and passengers annually. 

Sabías…?

Los autobuses escolares son 40 veces más seguros que el automóvil familiar. El autobús escolar es el único medio de transporte que ha estado reduciendo accidentes, lesiones y muertes al mismo tiempo que ha aumentado la cantidad de vehículos, millas y pasajeros anualmente.

 

How many people can safely sit on a school bus seat?  Top  Federal regulation does not specify the number of people that can sit on a school bus seat. School bus manufacturers determine the maximum seating capacity of a school bus. 

School transportation providers generally determine the number of people they can safely fit into a school bus seat. Generally, they fit three smaller elementary students, two adults or two high school students into a typical 39-inch school bus seat. 

The National Highway Traffic Safety Administration recommends that all passengers be seated entirely within the confines of the school bus seats while the bus is in motion. Federal motor vehicle safety standard No. 222 (School Bus Passenger Seating and Crash Protection) requires that the interior of large buses provide occupant protection so that children are protected without the need to buckle-up. Occupant crash protection is provided by a protective envelope consisting of strong, closely-spaced seats that have energy-absorbing seat backs. Persons not sitting or sitting partially outside of the school bus seats will not be afforded the occupant protection provided by the school bus seats. 

¿Cuántas personas pueden sentarse con seguridad en un asiento de autobús escolar? La regulación federal superior no especifica la cantidad de personas que pueden sentarse en un asiento de autobús escolar. Los fabricantes de autobuses escolares determinan la capacidad máxima de asientos de un autobús escolar.

Los proveedores de transporte escolar generalmente determinan la cantidad de personas que pueden caber de manera segura en un asiento de autobús escolar. Por lo general, caben tres estudiantes de primaria más pequeños, dos adultos o dos estudiantes de secundaria en un asiento típico de autobús escolar de 39 pulgadas.

La Administración Nacional de Seguridad del Tráfico en las Carreteras recomienda que todos los pasajeros se sienten completamente dentro de los límites de los asientos del autobús escolar mientras el autobús está en movimiento. El estándar federal de seguridad para vehículos motorizados No. 222 (Asientos para pasajeros de autobuses escolares y protección contra choques) requiere que el interior de los autobuses grandes brinde protección a los ocupantes para que los niños estén protegidos sin la necesidad de abrocharse el cinturón. La protección contra choques de los ocupantes se proporciona mediante una envoltura protectora que consta de asientos fuertes y poco espaciados que tienen respaldos que absorben energía. Las personas que no estén sentadas o sentadas parcialmente fuera de los asientos del autobús escolar no recibirán la protección de ocupante proporcionada por los asientos del autobús escolar.

 

Why are school bus seats spaced so closely together?  Top  The basic purpose in spacing school bus seats so closely is to contain the child in a cushioned compartment with only a minimum amount of space between energy-absorbing surfaces.

After extensive research in the 1970s, the U.S. Department of Transportation and its agency, the National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) determined that the safest and most practical arrangement for school bus seating would be a compartmentalization concept. Accordingly, the new safety regulations established in 1977 include this requirement, among many other improvements made that year. 

Under the compartmentalization concept, seat backs in school buses are made higher, wider and thicker than before. All metal surfaces are covered with foam padding. This structure must then pass rigid test requirements for absorbing energy, such as would be required if a child's body were thrown against the padded back. In addition, the equivalent of a seat back, called a barrier, is placed in front of the first seat at the front of the bus.

In addition to padding, today's seats also must have a steel inner structure that springs and bends forward to help absorb energy when a child is thrown against it. The steel frame must "give" just enough to absorb the child in the seat ahead. Also, of course, the seat is required to be anchored to the floor so strongly that it will not pull loose during this bending action. 

The floor itself must be constructed so that it will not be bent or torn by the pulling action of the seat anchors.

Clearly, if the backs were too far apart, the child could be thrown too far before being cushioned and/or could be thrown outside the compartment altogether. Today's rules call for a seat back to be no farther than 24 inches away from a defined point in the middle of a child's abdomen (the seat reference point).

¿Por qué los asientos de los autobuses escolares están tan separados entre sí? Arriba El propósito básico de espaciar los asientos del autobús escolar tan cerca es contener al niño en un compartimiento acolchado con solo una cantidad mínima de espacio entre las superficies que absorben energía.

Después de una extensa investigación en la década de 1970, el Departamento de Transporte de los EE. UU. Y su agencia, la Administración Nacional de Seguridad del Tráfico en las Carreteras (NHTSA) determinaron que la disposición más segura y práctica para los asientos de los autobuses escolares sería un concepto de compartimentación. En consecuencia, las nuevas normas de seguridad establecidas en 1977 incluyen este requisito, entre muchas otras mejoras realizadas ese año.

Bajo el concepto de compartimentación, los respaldos de los asientos de los autobuses escolares se hacen más altos, más anchos y más gruesos que antes. Todas las superficies metálicas están cubiertas con relleno de espuma. Esta estructura debe luego pasar los requisitos de prueba rígidos para absorber energía, como se requeriría si el cuerpo de un niño fuera arrojado contra la espalda acolchada. Además, el equivalente a un respaldo de asiento, llamado barrera, se coloca frente al primer asiento en la parte delantera del autobús.

Además del acolchado, los asientos de hoy también deben tener una estructura interna de acero que se mueva y se doble hacia adelante para ayudar a absorber la energía cuando un niño es arrojado contra ellos. El marco de acero debe "ceder" lo suficiente para absorber al niño en el asiento de adelante. Además, por supuesto, se requiere que el asiento esté anclado al suelo con tanta fuerza que no se suelte durante esta acción de flexión.

El piso en sí debe estar construido de manera que no se doble ni se rompa por la acción de tracción de los anclajes del asiento.

Claramente, si las espaldas estaban demasiado separadas, el niño podría ser arrojado demasiado lejos antes de ser acolchado y / o podría ser arrojado fuera del compartimiento por completo. Las reglas actuales exigen que el respaldo del asiento no esté a más de 24 pulgadas de un punto definido en el medio del abdomen de un niño (el punto de referencia del asiento).

 

About school bus passenger safety and seat beltsTop  Commonly, people believe that children are not protected during a crash because school buses do not have seat belts. In fact, school buses are designed with a clever occupant protection system that fits both a kindergarten student and a high school senior, without the need for seat belts. This occupant protection system is called compartmentalization: The seats are strong, closely spaced together, high backed, well padded, and designed to absorb energy during a crash. Compartmentalization works best in frontal and rear impact scenarios.

School buses are one of the safest forms of transportation on the road today. An average of only seven passengers are fatally injured each year as, nationally, school buses carry more than 23.5 million children daily. (Almost all fatal injuries happen off the bus during times of boarding and after they leave the bus). The Safety Board continues to investigate school bus crashes to ensure that this safety record continues.

¿Acerca de la seguridad de los pasajeros del autobús escolar y los cinturones de seguridad? Por lo general, la gente cree que los niños no están protegidos durante un choque porque los autobuses escolares no tienen cinturones de seguridad. De hecho, los autobuses escolares están diseñados con un inteligente sistema de protección para los ocupantes que se adapta tanto a un estudiante de jardín de infantes como a un estudiante de último año de secundaria, sin la necesidad de usar cinturones de seguridad. Este sistema de protección de los ocupantes se llama compartimentación: los asientos son fuertes, están muy separados, tienen un respaldo alto, están bien acolchados y están diseñados para absorber energía durante un choque. La compartimentación funciona mejor en escenarios de impacto frontal y trasero.

Los autobuses escolares son uno de los medios de transporte más seguros en la actualidad. Un promedio de solo siete pasajeros resultan heridos de muerte cada año ya que, a nivel nacional, los autobuses escolares transportan a más de 23,5 millones de niños al día. (Casi todas las lesiones fatales ocurren fuera del autobús durante el abordaje y después de que bajan del autobús). La Junta de Seguridad continúa investigando los choques de autobuses escolares para garantizar que este récord de seguridad continúe.

 

Why aren’t seat belts required in school buses?  Top  Seat belts are not required in school buses because research by the U.S. Department of Transportation, and others, determined that compartmentalization was a better solution, as mentioned in the answer to the previous question. Some of the key arguments favoring compartmentalization over seat belts are as follows:

  • Compartmentalization is more manageable. The protective surfaces exist in place without depending on any action by the children or any extra special supervision by the drivers. Seat belts require discipline and supervision to keep them clean, unraveled and in use. 
  • Compartmentalization, once it has done its energy-absorbing job, leaves the student free to escape the bus. Seat belts could leave students strapped in, upside down, perhaps unconscious, in burning or flooding buses. 
  • Compartmentalization works equally well for one, two or three students per seat. Today's 39-inch-wide standard seats may contain three small children or two large ones, or any combination in between.
  • Compartmentalization works whether students have fully developed abdominal areas or not. Conventional seat belts, which are lap restraints only, are not suitable for small children, whose abdominal area and bone structure are not adequately developed to take the force of a lap belt alone. They need the help of safety vest, as designated in the I.E.P. transportation plan which adds to the complexity of a proper seat belt solution. 
  • Compartmentalization is most affordable. Although not a part of the Department of Transportation's reasoning, this is a factor to be considered. In evaluating the cost of seat belts alone, one should include the cost of retractors and chest restraints also, since those appear needed. Even more important is the probability that a seat belt solution should lead to two students per seat and greater spacing between seats, thereby requiring more buses for the same student load. 

¿Por qué no se requieren cinturones de seguridad en los autobuses escolares?  No se requieren cinturones de seguridad en los autobuses escolares porque la investigación del Departamento de Transporte de los EE. UU. Y otros determinaron que la compartimentación era una mejor solución, como se menciona en la respuesta a la pregunta anterior. Algunos de los argumentos clave que favorecen la compartimentación sobre los cinturones de seguridad son los siguientes:

  • La compartimentación es más manejable. Las superficies protectoras existen en su lugar sin depender de ninguna acción por parte de los niños ni de ninguna supervisión especial adicional por parte de los conductores. Los cinturones de seguridad requieren disciplina y supervisión para mantenerlos limpios, desenredados y en uso.
  • La compartimentación, una vez que ha hecho su trabajo de absorción de energía, deja al estudiante libre para escapar del autobús. Los cinturones de seguridad pueden dejar a los estudiantes abrochados, boca abajo, quizás inconscientes, en autobuses en llamas o inundados.
  • La compartimentación funciona igualmente bien para uno, dos o tres estudiantes por asiento. Los asientos estándar de 39 pulgadas de ancho de hoy en día pueden contener tres niños pequeños o dos grandes, o cualquier combinación intermedia.
  • La compartimentación funciona tanto si los estudiantes tienen áreas abdominales completamente desarrolladas como si no. Los cinturones de seguridad convencionales, que solo son restricciones de regazo, no son adecuados para niños pequeños, cuya área abdominal y estructura ósea no están adecuadamente desarrolladas para soportar la fuerza de un cinturón de regazo solo. Necesitan la ayuda de un chaleco de seguridad, como se indica en el plan de transporte del I.E.P., lo que aumenta la complejidad de una solución adecuada para el cinturón de seguridad.
  • La ompartimentalización es la más asequible. Aunque no forma parte del razonamiento del Departamento de Transporte, este es un factor a considerar. Al evaluar el costo de los cinturones de seguridad por sí solos, se debe incluir también el costo de los retractores y las sujeciones de pecho, ya que parecen ser necesarios. Aún más importante es la probabilidad de que una solución de cinturón de seguridad dé lugar a dos estudiantes por asiento y un mayor espacio entre los asientos, lo que requiere más autobuses para la misma carga de estudiantes.

 

Why do buses stop at all railroad crossings?  Top  All school buses are required by law to stop at ALL railroad crossings. School bus drivers will activate the hazard warning lights when preparing to stop at a railroad crossing. Please be aware of your surroundings, and watch out for school buses preparing to stop at a railroad crossing.

¿Por qué los autobuses paran en todos los cruces de ferrocarril?  Todos los autobuses escolares están obligados por ley a detenerse en TODOS los cruces de ferrocarril. Los conductores de autobuses escolares activarán las luces de advertencia de peligro cuando se preparen para detenerse en un cruce de ferrocarril. Esté atento a su entorno y tenga cuidado con los autobuses escolares que se preparan para detenerse en un cruce de ferrocarril.

 

When should I stop for a school bus?  Top  Learn and obey the school bus laws. Learn the "flashing signal light system" that school bus drivers use to alert motorists of pending actions. See our When to Stop diagrams.

  • Yellow flashing lights indicate that the bus is preparing to stop to load or unload children. Motorists should slow down and prepare to stop their vehicles.  
  • Red flashing lights and an extended stop arm indicate that the bus has stopped, and that children are getting on or off. Motorists must stop their vehicles and wait until the red lights stop flashing and the extended stop sign is withdrawn before they start driving again. 

¿Cuándo debo detenerme para tomar un autobús escolar?  Aprenda y obedezca las leyes de autobuses escolares. Aprenda el "sistema de luces intermitentes" que utilizan los conductores de autobuses escolares para alertar a los conductores de acciones pendientes. Vea nuestros diagramas de Cuando Parar.

  • Las luces amarillas intermitentes indican que el autobús se está preparando para detenerse para subir o bajar a los niños. Los conductores deben reducir la velocidad y prepararse para detener sus vehículos.
  • Las luces rojas intermitentes y un brazo de parada extendido indican que el autobús se ha detenido y que los niños suben o bajan. Los automovilistas deben detener sus vehículos y esperar hasta que las luces rojas dejen de parpadear y la señal de alto extendida se retire antes de comenzar a conducir nuevamente.

 

Why are school buses are painted yellow?  Top  In 1939, delegates to the first National Minimum Standards Conference wanted a uniform color so school buses would be recognized by the same color nationwide. A second consideration was cost, since manufacturers charged more money for special colors. Delegates also concluded that for safety's sake, yellow was easier to see in fog, rain and other adverse weather conditions. 

National School Bus Chrome Yellow was first adopted at that conference. The conference was at Teachers College, Columbia University, April 10-16, 1939. All 48 states were represented, usually by someone from the state department of education. The group called itself the National Council of Chief State School Officers. H.E. Hendrix, Arizona's state superintendent of public instruction, was the first president. In 1974, the federal government approved Standard 17. In this standard, which has since been revised and is now a highway safety guideline, the federal government suggested that school buses should be painted National School Bus Chrome Yellow. That's when the states started to use yellow on all new buses. Now, there is no federal law that requires school buses to be painted yellow. It is up to each state to do so. Some states, paint some of their school buses, such as activity buses, white. But the bulk of the state's fleet is painted school bus yellow.

¿Por qué los autobuses escolares están pintados de amarillo?   En 1939, los delegados de la primera Conferencia Nacional de Normas Mínimas querían un color uniforme para que los autobuses escolares fueran reconocidos con el mismo color en todo el país. Una segunda consideración fue el costo, ya que los fabricantes cobraron más dinero por colores especiales. Los delegados también concluyeron que, por razones de seguridad, el amarillo era más fácil de ver en la niebla, la lluvia y otras condiciones climáticas adversas.

National School Bus Chrome Yellow se adoptó por primera vez en esa conferencia. La conferencia tuvo lugar en Teachers College, Columbia University, del 10 al 16 de abril de 1939. Los 48 estados estuvieron representados, generalmente por alguien del departamento de educación del estado. El grupo se llamó a sí mismo el Consejo Nacional de Oficiales Escolares del Estado en Jefe. ÉL. Hendrix, superintendente estatal de instrucción pública de Arizona, fue el primer presidente. En 1974, el gobierno federal aprobó la Norma 17. En esta norma, que desde entonces ha sido revisada y ahora es una pauta de seguridad vial, el gobierno federal sugirió que los autobuses escolares deberían estar pintados en Amarillo Cromado de National School Bus. Fue entonces cuando los estados comenzaron a usar el amarillo en todos los autobuses nuevos. Ahora, no existe una ley federal que requiera que los autobuses escolares se pinten de amarillo. Depende de cada estado hacerlo. Algunos estados, pintan algunos de sus autobuses escolares, como los autobuses de actividades, de blanco. Pero la mayor parte de la flota del estado está pintada de amarillo como autobús escolar.

 

Mesa Public School Statistics  Top   In the 2018-19 school year, Mesa Public Schools provided more than 34,740 rides each day, totaling more than 6,253,200 individual rides per year. This does not include the thousands of field trips, athletic trips, shuttle rides to specialty programming at other schools and summer classes for which we provide transportation.

We averaged 28,900 daily miles driven per day for a total over 5,196,000 miles per year. 

Estadísticas de las Escuelas Públicas de Mesa   En el año escolar 2018-19, las Escuelas Públicas de Mesa ofrecieron más de 34,740 viajes cada día, totalizando más de 6,253,200 viajes individuales por año. Esto no incluye los miles de excursiones, viajes deportivos, viajes en lanzadera a programas especializados en otras escuelas y clases de verano para las que proporcionamos transporte.

Hicimos un promedio de 28,900 millas diarias conducidas por día para un total de más de 5,196,000 millas por año.